Saturday, August 16, 2008

Chinglish

Chiny to raj bezlitosnych przesmiewcow poszukujących smiesznych tlumaczen po angielsku, poniżej kilka przykladow Chinglish czyli Chinese English:

Ciiisza (Ogrody w Suzhou, lista swiatowego dziedzictwa UNESCO)



Uwaga, poslizg (Groty Longmen Shiku, też na liscie UNESCO, rekordzista w tej kategorii)




"Naszym obowiazkiem jest ten obowiazek relikt kultury" - taaa, wszystko jasne (jw)



"Pielegnujac ten relikt kultury, prosimy nie zaliczac na nich" - ok... (jw)



menu: kto sie skusi na "okragla bryle jedzenia", "20 juanów" w cenie... 10 - okazja! czy też "face eat" (cokolwiek to znaczy)



przez to ze w chinskim kazdy znak to jedna sylaba, czasem chinczycy nie wiedza jak dzielic angielskie wyrazy (inny przyklad z metra: "fire hyd rant" ;), ze o literowkach juz nie wspomne...



A drzwi w metrze szczypią!